Tag : kitap oku

Roman (Yerli)

Osmancık

Editor
Osmancık, “Tarihin en uzun ömürlü, en büyük devletini kuran irade, şuur ve karakter”in Tarık Buğra’nın yorumuyla romanlaştırılmasıdır. “Ben, yola, bir görüşü veya yorumu savunmak veya aşılamak için çıkmadım. Bunu hiçbir romanımda yapmadım. Sadece konuyu anlamaya ve anlatmaya çalıştım. Anladığım gibi anlatmaya çalıştım.” diyen Tarık Buğra, Osmancık’ı da aynı anlayışla ve......
Tarih

Lev Nikoloyeviç Gumilev – Hunlar

Editor
1912’de Petersburg’da doğup, 1992 yılında hayata gözlerini yuman Rus tarihçi ve etnologu Lev Nikolayeviç Gumilev’un elinizdeki “Hunlar” isimli bu eseri, 1960’da Rusya’da yayınlanmış, 1974 yılında ise “Çin’deki Hunlar” ismiyle ikinci bir kitap okuyucusuyla buluşmuştur. Gumilev’un ölümünden sonra Moskova’da 1993’de kurulan “Gu-milev Dünyası Vakfı” yazarın tüm eser ve makalelerini “Bütün Gumi-lev”......
Kişisel GelişimPsikoloji

Kevin Hogan – Gizli İkna Taktikleri

Editor
Bir insanı, sizin hizmet ya da ürünlerinizi satın almaya, davanıza katkıda bulunmaya, adayınıza oy vermeye nasıl ikna edebilirsiniz? Bu sorunun yanıtı, bu kitapta… “Gizli İkna Taktikleri”, farklı araştırmaları bir araya getiren ve karşınızdaki insanları daha tutarlı ve etkili şekilde ikna etmenize yardımcı olacak yeni sonuçlar çıkaran titiz bir araştırmanın ürünü.......
Dini

İslâm – Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi – 23

Editor
Sözlükte “kurtuluşa ermek, boyun eğmek, teslim olmak; teslim etmek, vermek; barış yapmak” anlamlarındaki silm (selm) kökünden türemiş olan İslâm’ın etimolojisini yapan ilk âlimlerden İbn Kuteybe kelimeyi “boyun eğmek ve iradî olarak uymak suretiyle barış ortamına girmek”, İbn Manzûr da “boyun eğmek (inkıyâd) ve itaat etmek” şeklinde açıklamıştır. Sonraki kaynaklarda genellikle......
Tarih

Savaş ve Ahlak

Editor
Bir mücahid tevhide sıkı sıkı sarılır ve şirki reddeder.Hakikate sarılır ve batılı reddeder.Hakka sarılır, haksızlığı ve zulmü reddeder.Dürüstlüğe sarılır ve hilekarlığı reddeder.Ana babasının sözünü dinler ve onlara itaatsizliği reddeder.Akrbalarıyla ilişkilerini sürdürür ve koparmaz.Komşularıyla iyi geçinir ve komşularına zarar vermez.Bir mücahid, her iyi davrnışa sıkı sıkı tutunur ve her rezilliği reddeder.......
Tarih

Can Kozanoğlu – Pop Çağı Ateşi

Editor
60’lı yılların ortalarında doğanlar bile iyi-kötü hatırlar, bir dönem İstanbul’daki tiyatrolarda geniş kadrolu, yerli ya da yerlileştirilmiş vodviller oynanırdı: Turist zannedilen aslında Türk’tür, fahişe zannedilen aslında kendi halinde bir akrabadır, olaylara yol açan büyük miras aslında borçtur, yurtdışına okumaya gönderilen çocuk “bir garip” halde geri döner, evdeki yaşlılar duvarda fotoğrafı......
Roman (Yerli)

Yedi Gezegenin Sırrı

Editor
Erken uyarı uydularında, görevliler şaşkınlıklarını gizleyemediler. Önlerindeki filonun çokluğundan yıldızların ışıkları görünmüyordu…. Geçmişlerinden gelen bir sır, geleceklerini yok etmek isteyen bir düşman, büyük bir saldırıdan kurtulan küçük bir grubun hayatta kalma mücadelesi… Atalarının çok önceden bilip hazırladıkları kurtuluş planı işe yarayacak mı yoksa istilacılar onları yok mu edecek… Hayatlarındaki büyük......
Deneme

Albert Camus – Tersi ve Yüzü

Editor
“Şu saatte, tüm ülkem bu dünya. Bu güneş ve bu gölgeler, bu sıcak ve havanın derinliklerinden gelen bu soğuk: her şey gökyüzünün tüm doluluğunu acıma duyguma doğru boşalttığı bu pencerede yazılı olduğuna göre, ölen bir şey var mı, yok mu, insanlar acı çekiyorlar mı, çekmiyorlar mı diye düşünmem gerekir mi?......
Tarih

Büyük Kriz 1929

Editor
Dünyada Yaşanan En Büyük Kriz Olarak Bilinen ve Bütün Dünyayı Derinden Sarsan 1929 Büyük Ekonomik Krizi Anlatan en iyi kitap.1929 Büyük Buhran’ın Nedenleri, Gelişme ve SonuçlarıModern dünyanın en önemli olayı olan ve ABD’den tüm dünyaya veba gibi yayılan 1929 krizi tüm dünyayı derinden sarstı. Krizin ardından gelen büyük buhran yeryüzündeki......
Dini

Mustafa Akyol – Özgürlüğün İslami Yolu

Editor
Bu kitabın orijinali, bir Amerikan yayınevinde (W.W. Norton) basılmak üzere İngilizce olarak yazılmıştı. Elinizdeki baskı ise, o İngilizce metnin Türkçeye çevrilmesiyle ortaya çıktı. Bunu vurgulamaya iki açıdan gerek görüyorum. İlki, tercüme bir metnin, ne kadar iyi çevrilmiş ve “tashih” edilmiş olursa olsun, orijinalindeki duruluğa yüzde yüz ulaşmasının zorluğudur. Gerçi ben......

İnternet sitemizden en iyi şekilde faydalanabilmeniz ve internet sitemize yapacağınız ziyaretleri kişiselleştirebilmek için çerezlerden faydalanıyoruz. İstediğiniz zaman çerez ayarlarınızı değiştirebilirsiniz. Kabul et Daha fazla oku

Gizlilik ve Çerez Politikası